سفارش تبلیغ
صبا ویژن

ارائه انواع ساندویچ پانل، ورقهای مات و شفاف فایبرگلاس، پلی استر

قیمت ترجمه

قیمت ترجمه 

به طور کلی قیمت از قبل تعیین شده و ثابتی برای ترجمه متون مختلف وجود ندارد، در نتیجه دارالترجمه ها و موسسه هایی که در این زمینه فعالیت می کنند نرخ های متفاوتی برای ارائه خدمات خود تصویب می کنند. این تعرفه ها بسته به سابقه و کیفیت موسسه ها متفاوت است تاجایی که، در خیلی از مواقع حتی شاهد قیمت هایی هستیم که به صورت غیر منطقی و بی سابقه ای بالا و یا حتی پایین هستند. بنابراین لزوما تعرفه هایی با قیمت بالا نشان از کیفیت و بی نقص بودن آن ترجمه نیست. نکته مهم و قابل ذکر در اینجا شامل موسسه هایی است که خدمات مربوط به ترجمه خود را با قیمت بسیار پایین عرضه می کنند. در ظاهر امر این مساله برای خیلی از متقاضیان خوشایند و اغواگر است، اما متاسفانه ترجمه هایی که با نرخ بسیار پایین انجام می شوند حتی از حداقل کیفیت هم برخوردار نیستند. با توجه به موارد ذکر شده، به جرات می توان گفت قیمت هایی که برای انجام امور مربوط به ترجمه و ویرایش در شریف یار تعیین شده اند، با در نظر گرفتن کیفیت ترجمه، تجربه مترجم و تضمینی بودن کار، امکان ویرایش مجدد و رعایت جانب انصاف به متقاضیان ارائه می گردد.

قیمت ها براساس تعداد لغات تعیین می شود و بسته به زبان مورد نظر یعنی ترجمه به فارسی، انگلیسی، عربی و بالعکس و همچنین تخصصی یا عمومی بودن متن متفاوت است. جدول زیر شامل قیمت های ترجمه به ازای هر 250 کلمه است و در ترجمه چند رسانه ای برحسب هر یک دقیقه محاسبه می گردد.

ترجمه | ترجمه انگلیسی ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه کتاب | ترجمه مقاله | ترجمه وب سایت | ترجمه فوری | ترجمه دانشجویی | ترجمه کودکان | ترجمه چند رسانه ای | ترجمه عربی | ترجمه فارسی به عربی | ترجمه عربی به فارسی | خدمات ویرایش | بازنویسی متون | سرقت ادبی | ویرایش متون | نکات آموزشی زبان | ترجمه متن | اخبار ترجمه | دانلود کتاب زبان | معرفی کتاب زبان | دیکشنری آنلاین | دانلود دیکشنری | ویدئو آموزش زبان | گرامر | آموزش زبان | استخدام مترجم | سفارش آنلاین ترجمه | قیمت ترجمه ترجمه رایگان


گرامر

گرامر 

هدف این دوره معرفی مفاهیم و استراتژی های کلیدی درباره گرامر و سبک به مخاطبین عزیز می باشد. به کارگیری این استراتژی ها در نوشته به شما این امکان را می دهد تا با اطمینان کامل به نیازهای نوشتاری خود که در قرن 21 سربرآورده است پاسخ مناسب دهید. بعد از ظهور رسانه های جمعی و اینترنت، عموماً افراد در حال نوشتن هستند. ما مواردی مانند اصول نگارش، کاربرد کلمات، سبک نوشتار، ساختار جمله و پاراگراف بندی و اصول علامت گذاری را در اختیار شما قرار می دهیم. ما منابع منحصر به فرد، ویدیو کلیپ های مصاحبه با اساتید دستور زبان و همچنین تکالیفی برای ارتقا کیفیت سطح نوشتاری به شما ارایه خواهیم داد. این دوره در هشت هفته ارایه می شود و شامل ویدیو های کوتاهی به همراه زیرنویس متن که توسط دپارتمان ترجمه شریف یار فراهم آمده است، می شود. لازم به ذکر است، به دلیل اتمام این دوره در دانشگاه مبدا، دسترسی به تمامی منابع، تمرین ها، تست ها و پست های نوشته شده توسط دانشجویانی که در دوره شرکت کرده اند، غیر فعال شده و امکان پذیر نمی باشد. بنابراین ارجاعاتی که در طول دوره در فیلم ها داده می شود به صورت خودآزمایی برای دانشجویان می باشد و عزیزان می توانند به صورت اختیاری آن ها را انجام دهند. تیم ارایه دهنده این دوره:

Roslyn Petelin Amber Gwynne
Megan Porter
Dakoda Barker
James Blake
Catherine Blake

نتایج این دوره: بعد از اتمام موفقیت آمیز این دوره، شما:

1.      نقش و رابطه کلمات در یک جمله را تشخیص خواهید داد.

2.      به مفاهیم گرامری احاطه پیدا خواهید کرد و این دانش را برای آماده سازی متون منسجم و موجز به کار خواهید برد.

3.      توانایی ویرایش متون را خواهید داشت.

ترجمه | ترجمه انگلیسی ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه کتاب | ترجمه مقاله | ترجمه وب سایت | ترجمه فوری | ترجمه دانشجویی | ترجمه کودکان | ترجمه چند رسانه ای | ترجمه عربی | ترجمه فارسی به عربی | ترجمه عربی به فارسی | خدمات ویرایش | بازنویسی متون | سرقت ادبی | ویرایش متون | نکات آموزشی زبان | ترجمه متن | اخبار ترجمه | دانلود کتاب زبان | معرفی کتاب زبان | دیکشنری آنلاین | دانلود دیکشنری | ویدئو آموزش زبان | گرامر | آموزش زبان | استخدام مترجم | سفارش آنلاین ترجمه | قیمت ترجمه ترجمه رایگان


سرقت ادبی

سرقت ادبی 

سرقت ادبییکی از پدیده هایی است که با پیشرفت تکنولوژی و افزایش رو به رشد نشریات الکترونیکی و انتشار مقالات در ژورنالهای بین المللی به شدت افزایش یافته است به همین خاطر جهت جلوگیری از چنین روندی ژورنالهای معتبر از نرم افزارهای بسیار پیشرفته جهت بررسی میزان سرقت ادبیمقالات استفاده می کنند. نرم افزارهای مشخص کننده میزان سرقت معمولا بر اساس تعیین تعداد مشخصی از کلمات متوالی تکراری عمل می کنند و در صورتیکه بخشی از یک متن عینا از جایی کپی شده باشد علاوه بر اینکه آن قسمت از متن را شناسایی می کنند منبعی که از آن کپی برداری انجام شده را نیز مشخص می نمایند. نویسندگان بسیاری از مقالات به اشتباه تصور می کنند در صورتیکه منبع مورد استفاده را در مقاله ذکر نمایند مجازند تا عین جملات آن مقاله را بررسی نمایند، در صورتیکه طبق تعاریف بین الملل شما وقتی مقاله ای نگارش می کنید ترتیب نگارش و ارزش ادبی نثر نگارش شده نیز علاوه بر محتوای آن متعلق به شماست و حتی با ذکر منبع نیز کسی نمی تواند از آن استفاده نماید مگر اینکه قبل و بعد از جمله کپی شده از علامت گیومه استفاده نماید. بر همین اساس، متاسفانه در بسیاری از مقالات میزان سرقت ادبی(کپی برداری) در متون بیشتر از حد استاندارد (معمولا 30 الی 40 درصد) می باشد. این مشکل وقتی بیشتر به چشم می آید که پژوهشگران گرامی بخش مقدمه یا بخش تعارف مقالاتشان را نگارش می کنند. در این بخش ها آن ها به ناگزیر ناچارند از مقالات سایر محققین استفاده نمایند و معمولا تغییر ساختار یک جمله از مقاله دیگر و یا یک تعریف شناخته شده بدون تغییر در محتوای آن جمله امری کاملا غیر ممکن می نماید. به همین روی، دپارتمان ترجمه شریف یاربا در اختیار داشتن گستره وسیعی از متخصصین رشته های تخصصی مختلف و مترجمین کارآزموده بر آن است تا به محققین کمک نماید تا میزان سرقت ادبیمتن هایشان را تا حد ممکن کاهش دهند تا به حد استاندارد مورد قبول ژورنالها برسد. بدیهی است این امر نیازمند همکاری مترجمین جهت تغییر ساختار و واژگان از یک سوی و متخصصین موسسه شریف یارجهت بررسی عدم تغییر محتوا در هنگام بازنویسی مقالات از سوی دیگر است. این دپارتمان همواره در تلاش بوده است هر دو گروه را در کنار هم قرار دهد تا مقالات با کیفیت هر چه بیشتر از سوی نویسندگان برای ژورنالها ارسال گردد.

ترجمه |ترجمه انگلیسی| ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه کتاب | ترجمه مقاله | ترجمه وب سایت | ترجمه فوری | ترجمه دانشجویی | ترجمه کودکان | ترجمه چند رسانه ای | ترجمه عربی | ترجمه فارسی به عربی | ترجمه عربی به فارسی | خدمات ویرایش | بازنویسی متون | سرقت ادبی | ویرایش متون | نکات آموزشی زبان | ترجمه متن | اخبار ترجمه | دانلود کتاب زبان | معرفی کتاب زبان | دیکشنری آنلاین | دانلود دیکشنری | ویدئو آموزش زبان | گرامر|آموزش زبان | استخدام مترجم | سفارش آنلاین ترجمه | قیمت ترجمه| ترجمه رایگان


بازنویسی متون

بازنویسی متون

در ویرایش پیشرفته علاوه بر بررسی متون انگلیسی از نقطه نظر دستور زبان انگلیسی، صحیح بودن املای واژه ها، رعایت قواعد علائم گذاری (نقطه گذاری) و یکپارچگی متن، موارد تکمیلی همچون واژه های تخصصی با در نظر گرفتن ترمینولوژی زمینه تخصصی متن مورد نظر، به کارگیری صحیح واژه ها ، حروف اضافه، اصطلاحات و یکنواخت بودن ساختارهای زبانی متن نیز مورد برسی قرار می گیرد و تصحیح می شود.

سرویس ویرایش پیشرفته برای پاسخگویی به نیازهای محققان، دانشجویان و نویسندگان که به دنبال کیفیت بالا در ویرایش متون انگلیسی خود هستند طراحی شده است . این سرویس کلیه خدمات مرتبط با تصحیح و ویرایش متون انگلیسی شما را در اختیار تان قرار می دهد و به شما یاری می رساند مقاله تان را به صورت کاملا صحیح و دقیق به نگارش درآورید. برای اطلاع از سطح ویرایش مطلوب برای مقاله شما و همچنین برآورد هزینه آن، لطفا فایل متن مورد نظرتان را در بالای صفحه و یا در بخش سفارش آپلود نمایید تا توسط متخصصین ما مورد بررسی قرار گیرد و در اسرع وقت، نتیجه به اطلاع شما رسانده شود.

خدمات تصیح و ویرایش پیشرفته:

این نوع ویرایش به اصطلاح ویرایش محتوایی نیز نامیده می شود که در آن

تیکساختار جملات و انتخاب واژگان مناسب در متون (Construction and word choice)

تیکدستور زبان(Grammar)

تیکعلائم نگارشی (Punctuation)

تیکاملای صحیح(Spelling)

تیکیکپارچگی متن، اصطلاحات تخصصی(Consistency, Terminology)

در سراسر متن شما، بازبینی خواهد شد.

این خدمات توسط متخصصان باتجربه‌ی زبان در زمینه‌ی ویرایش مقالات انگلیسی انجام می‌شود.

ترجمه |ترجمه انگلیسی| ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه کتاب | ترجمه مقاله | ترجمه وب سایت | ترجمه فوری | ترجمه دانشجویی | ترجمه کودکان | ترجمه چند رسانه ای | ترجمه عربی | ترجمه فارسی به عربی | ترجمه عربی به فارسی | خدمات ویرایش | بازنویسی متون | سرقت ادبی | ویرایش متون | نکات آموزشی زبان | ترجمه متن | اخبار ترجمه | دانلود کتاب زبان | معرفی کتاب زبان | دیکشنری آنلاین | دانلود دیکشنری | ویدئو آموزش زبان | گرامر|آموزش زبان | استخدام مترجم | سفارش آنلاین ترجمه | قیمت ترجمه| ترجمه رایگان


ترجمه عربی به فارسی

ترجمه عربی به فارسی 

با توجه به مجاورت ایران با کشورهای عرب زبان و تبادلات فرهنگی و علمی فراوان با این کشورها، ترجمه متون عربی به زبان فارسیاز اهمیت بالایی برخوردار است. با این حال، با توجه به پیچیدگی¬های هر دو زبان فارسی و عربی، ارائه یک ترجمهصحیح و روان از زبان عربی به فارسی امری بسیار مشکل است و شاید به همین دلیل باشد که بسیاری از آثار ارزشمند علمی و فلسفی که پس از ورود اسلام به ایران توسط دانشمندان ایرانی به زبان عربی تالیف شده اند تا به امروز به زبان فارسی ترجمه نشده اند. از همین روی دپارتمان تخصصی ترجمهشریف یار با ایجاد شبکه ای از مترجمین عربی زبان که تسلط به زبان فارسی دارند بر آن شده است تا ترجمه فارسی به عربیرا نیز به مجموعه خدمات خود بیافزاید تا علاوه بر ترجمهمتنهای بازرگانی و تجاری، با ترجمه مقالاتو کتابهای عربی به فارسی به خصوص در حوزه رشته های علوم انسانی همچون فلسفه، حقوق، فقه، ، اصول، علوم حدیث، اقتصاد اسلامی و ... گامی موثر در شناخت هر چه بیشتر فرهنگ و دانش جهان عرب بردارد. دپارتمان ترجمه شریف یار گستره وسیعی از خدمات ترجمه عربی به فارسیشامل ترجمه مقالات، کتابهای عربی، وبسایتهای عربی زبان متون تجاری و بازرگانی، پیاده سازی فایلهای صوتی و تصویری عربی و ترجمه آنها و ... را به زبان فارسی دارد و می کوشد تا با بهره گیری از متخصصان خود ترجمه هایی با کیفیت بالا و دقیق به علاقه مندان ارائه دهد.

ترجمه |ترجمه انگلیسی| ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه کتاب | ترجمه مقاله | ترجمه وب سایت | ترجمه فوری | ترجمه دانشجویی | ترجمه کودکان | ترجمه چند رسانه ای | ترجمه عربی | ترجمه فارسی به عربی | ترجمه عربی به فارسی | خدمات ویرایش | بازنویسی متون | سرقت ادبی | ویرایش متون | نکات آموزشی زبان | ترجمه متن | اخبار ترجمه | دانلود کتاب زبان | معرفی کتاب زبان | دیکشنری آنلاین | دانلود دیکشنری | ویدئو آموزش زبان | گرامر|آموزش زبان | استخدام مترجم | سفارش آنلاین ترجمه | قیمت ترجمه| ترجمه رایگان